Wyszukiwarka znalazła 4 wyniki(ów)

Wróć do zaawansowanego wyszukiwania

Witam serdecznie, Dziękuję za odpowiedź, w której zawiera się również moje podejście do tego tematu. Pewną wątpliwość zasiała we mnie wypowiedź mojego kolegi po fachu, który do tematu oczywistego zruszczenia polskiego nazwiska podchodzi w sposób następujący: jeśli nazwisko Kaczyński bądź Kwaśniewski...
przez Anna Daniłko
Śro Cze 17, 2009 7:05 pm
 
Forum: Sekcja języka rosyjskiego
Temat: przypis tłumacza odnośnie nazwiska
Odpowiedzi: 3
Wyświetleń: 1824

Witam,
serdecznie dziękuję za odpowiedź.
Życząc dobrych i spokojnych wakacji, mam nadzieję nie niepokoić do września, no może do października.
Serdecznie pozdrawiam
Anna Daniłko
przez Anna Daniłko
Śro Cze 17, 2009 6:09 pm
 
Forum: Sekcja języka rosyjskiego
Temat: umowa, załączniki, aneksy jak wpisac do repertorium
Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 781

umowa, załączniki, aneksy jak wpisac do repertorium

I może pytanie bardziej techniczne. Jeśli otrzymuję do tłumaczenia umowę wraz z załącznikami i aneksami, to: 1) czy nadaję jeden numer z repertorium? 2) czy umowa z załącznikami pod jednym numerem a aneksy pod kolejnymi? 3) czy każdy dokument pod oddzielnym numerem? pozdrawiam Anna Daniłko Tłumacz p...
przez Anna Daniłko
Wto Cze 16, 2009 9:10 am
 
Forum: Sekcja języka rosyjskiego
Temat: umowa, załączniki, aneksy jak wpisac do repertorium
Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 781

przypis tłumacza odnośnie nazwiska

Serdecznie witam, Mam pytanie odnośnie nazwiska zapisanego w języku rosyjskim jako GAJCZUK w zawiadomieniu o śmierci z 1944 r. wydanym przez władze wojskowe ZSRR w 1945 r. Czy w przypisie tłumacza można podać wyjaśnienie możliwej wymiany spółgłoski H na G? Czy istnieje jakaś podstawa, na którą mogę ...
przez Anna Daniłko
Wto Cze 16, 2009 9:02 am
 
Forum: Sekcja języka rosyjskiego
Temat: przypis tłumacza odnośnie nazwiska
Odpowiedzi: 3
Wyświetleń: 1824

Wróć do zaawansowanego wyszukiwania

cron